L'alphabet quechua : histoire, dialectes et actualités d'une langue ancienne

  • L'alphabet quechua est composé de 17 lettres et de trois digraphes.
  • Il existe diverses variantes dialectales du quechua au Pérou, en Bolivie et dans d’autres régions.
  • Le quechua est encore parlé aujourd'hui par plus de 8 millions de personnes.

Mots quechua avec traduction

Toute personne intéressée à apprendre le quechua doit connaître les caractéristiques de la langue, même dans les moindres détails. L'un des facteurs clés est le alphabet quechua, qui présente quelques variantes par rapport à l'espagnol. Nous explorerons ensuite les particularités de l'alphabet quechua, son histoire et les différents dialectes de la langue.

L'alphabet quechua

L'alphabet quechua est établi sur la base de l'alphabet latin et se compose de 17 lettres et trois digraphes : Ch, LL, SH. Dans les années 80, l'usage des voyelles E et O a été éliminé, réduisant l'ensemble des voyelles aux trois fondamentales : A, I et U. Ces voyelles s'accompagnent de variantes dans leur prononciation lorsqu'elles sont précédées de certaines consonnes, comme Q, qui change le son de I et U en quelque chose de plus proche de E et O, respectivement.

Concernant l'usage des consonnes, au sein du groupe des occlusif, il y a P, T, C, K et Q. Parmi les fricatives, S et H sont utilisés. Les nasales incluent M, N et Ñ, tandis que les latérales sont L et LL. Quant aux semi-voyelles, ce dernier groupe est composé de W et Y. De plus, le seul vibrant en quechua est R.

Il est important de noter que les phonèmes B, D, G, F et RR ne sont pas inclus dans le quechua original ; Cependant, ils peuvent apparaître dans les emprunts espagnols.

Lettre A Ch H I K L LL M N Ñ P Q R S SH T U W Y
Prénom A Cha Ha I Ka La Lala Ma Na N / a Pa Qa Ra Sa Sha Ta U Wa Ya

L'histoire du quechua

Langue quechua

Quechua, également connu sous le nom de rune simi, est originaire du nord du Pérou. Lors de l’expansion de l’empire Inca, il fut adopté comme langue commerciale, se propageant de l’actuelle Colombie au-delà du Chili. Cependant, avant de devenir la langue impériale, le quechua avait plusieurs variantes locales, dont beaucoup persistent encore, ce qui a généré une certaine confusion quant à l'uniformité de la langue.

Les Incas utilisaient le quechua comme langue d'administration et de commerce, bien qu'ils maintenaient également une langue exclusive à des fins religieuses. Le quechua s'est répandu en grande partie grâce au mitimaes, familles qui ont été relocalisées dans différentes zones conquises pour imposer la langue et la culture incas.

Avec l'arrivée des Espagnols, l'intérêt pour l'apprentissage du quechua est apparu parmi les missionnaires catholiques afin de faciliter l'évangélisation de la population locale. Il faudra cependant attendre le XXe siècle pour que l’enseignement du quechua soit institutionnalisé avec la création de l’Académie de la langue quechua dans les années 1970.

Dialectes quechua

Le quechua possède une grande diversité de dialectes, répartis dans différents pays et régions d'Amérique du Sud, comme le Pérou, la Bolivie, l'Équateur et la Colombie. Nous mentionnons ci-dessous quelques-uns des principaux dialectes :

Ayacucho Quechua

Également connu sous le nom d'Ayacucho-Chanca, ce dialecte est parlé par environ un million de personnes. Il a une particularité dans son système phonétique, puisqu'il ne présente pas de consonnes occlusives ou aspirées. Ce dialecte a conservé des formes anciennes de la langue, comme le mot de toi (eau).

Huaylas Quechua

Parlé sur le versant ouest de la Cordillera Negra, ce dialecte présente une grande variation phonétique. Une caractéristique notable est la monophtongation des syllabes avec des semi-consonnes, comme c'est le cas du groupe aw qui devient [o:].

Cusco Quechua

Le Quechua de Cuzco est l'un des dialectes les plus modernes et, en même temps, les plus prestigieux parlés dans la région de Cusco. Curieusement, il comporte sept pronoms et deux temps verbaux. Dans ce dialecte, le présent peut être utilisé pour désigner des actions passées. Par exemple, le suffixe -rqa Il sert à marquer le passé.

Ancashino Quechua

L'Ancashino est constitué d'un ensemble de dialectes parlés dans la zone nord-ouest de Huánuco. La structure grammaticale de ce dialecte utilise des affixes sur les racines des mots pour générer de nouvelles significations.

Quechua bolivien

Le quechua bolivien est parlé par plus de deux millions de personnes et fait partie de la famille Cuzco-Collao, bien qu'il présente des différences notables dans l'utilisation des suffixes par rapport au quechua de Cuzco.

Puno Quechua

Le puno est une branche dialectale du quechua du sud, parlée par environ 735.000 XNUMX personnes dans le sud du Pérou. Il se caractérise par ses consonnes plosives aspirées et glottalisées.

L'alphabet quechua en détail

Paroles de Quechua

L'alphabet quechua officiel est basé sur l'alphabet latin et se compose de 17 lettres et de trois digrammes (Ch, LL et SH). La réforme orthographique la plus connue a supprimé les voyelles E y O, établissant que le quechua doit utiliser uniquement les voyelles A, I y U. Cependant, cette exclusion des voyelles est plus appliquée dans certains dialectes que dans d'autres, ce qui a conduit à la coexistence d'orthographe différentes selon les régions et le dialecte prédominant.

Lettre A Ch H I K L LL M N Ñ P Q R S SH T U W Y
Prénom A Cha Ha I Ka La Lala Ma Na N / a Pa Qa Ra Sa Sha Ta U Wa Ya

Dans certains dialectes, des sons supplémentaires sont utilisés, tels que ts y z dans des mots tirés d'autres langues en raison de l'influence de l'espagnol lors de la colonisation. De plus, certaines consonnes et affriquées arrêtent, comme p', q', e y k', sont utilisés dans certaines variantes dialectales, principalement dans les dialectes du sud.

Un facteur supplémentaire qui a influencé la configuration de l'alphabet quechua est l'influence de Aymara, une langue sœur parlée dans les mêmes régions. Ces deux langues ont partagé certaines caractéristiques phonétiques, notamment dans les zones frontalières avec la Bolivie.

L'Institut d'été de linguistique et d'autres organisations ont encouragé l'utilisation d'un système d'écriture unifié, notamment en Bolivie, en Équateur et au Pérou, où des versions simplifiées de l'alphabet latin sont utilisées pour normaliser l'écriture quechua.

Expansion et variétés de quechua

Le quechua a commencé à se développer rapidement avec l’arrivée des Incas au pouvoir. Avant la civilisation inca, on le parlait principalement dans les Andes centrales. Avec l'essor des Incas, la langue s'est répandue comme langue administrative avec l'utilisation de quipus, un système de cordes nouées utilisé pour tenir des comptes et enregistrer des informations vitales, bien qu'il n'ait pas été prouvé qu'il fonctionne comme une écriture elle-même.

Avec la chute de l'empire Inca, le quechua a commencé à perdre du terrain au profit de l'espagnol, même s'il a continué à être parlé principalement dans diverses zones rurales jusqu'à l'époque républicaine. Aujourd'hui, dans des pays comme le Pérou, la Bolivie et l'Équateur, le quechua fait l'objet d'efforts de revitalisation, notamment l'officialisation de la langue et la création de programmes d'enseignement bilingue.

Le quechua aujourd’hui

Aujourd'hui, le quechua est parlé par environ 8 million de personnes en Amérique du Sud. Bien qu'il soit plus fréquent dans les zones rurales, un 33% des locuteurs quechua sont concentrés dans les zones urbaines. La langue a été préservée grâce aux efforts des communautés autochtones, des universitaires et des gouvernements, qui ont cherché non seulement à enseigner, mais aussi à promouvoir l'utilisation du quechua au niveau institutionnel.

Le quechua est présent dans les médias modernes, des programmes télévisés à la littérature contemporaine. Un exemple significatif est la traduction d'œuvres telles que « Le Petit Prince » en quechua, qui démontre l'intérêt de préserver la langue et d'y adapter le matériel culturel. On remarque également l'apparition d'espaces académiques et juridiques où s'exprime le quechua, comme tribunaux interculturels au Pérou, où les cas sont traités dans le respect de l'usage de la langue indigène.

En Bolivie et en Équateur, le quechua est considéré comme une langue officielle et, bien qu'au Pérou son statut soit plus nuancé, la langue est activement promue dans des domaines tels que l'enseignement primaire et secondaire.

Dans ce contexte mondialisé, le Quechua non seulement survit, mais aussi s'adapte et évolue pour les nouvelles générations.


Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont marqués avec *

*

*

  1. Responsable des données: Miguel Ángel Gatón
  2. Finalité des données: Contrôle du SPAM, gestion des commentaires.
  3. Légitimation: votre consentement
  4. Communication des données: Les données ne seront pas communiquées à des tiers sauf obligation légale.
  5. Stockage des données: base de données hébergée par Occentus Networks (EU)
  6. Droits: à tout moment, vous pouvez limiter, récupérer et supprimer vos informations.